Enseñanza Plurilingüe

En el año 1998 la Consejería de Educación de la Junta de Andalucía firmó con el Gobierno francés el acuerdo que originó la creación de “la enseñanza bilingüe” (L2 Francés) en la Comunidad andaluza y la designación del IES Fernando de Herrera como uno de los dos centros piloto que pondrían en marcha el citado proyecto. Desde ese mismo curso escolar, y hasta el año 2004, se fue implantando en nuestro centro progresivamente este modelo educativo desde 1º ESO a 2º Bachillerato.

El Plan de Fomento del Plurilingüismo en Andalucía, aprobado el 22 de marzo de 2005, obedeció al diseño de una nueva política lingüística en nuestra Comunidad Autónoma en el marco de los objetivos europeos en esta materia. Desde entonces, y hasta la Orden de 28 de junio de 2011 por la que se regula la enseñanza bilingüe en los centros docentes de la Comunidad Autónoma de Andalucía, distintas disposiciones legales han ido perfilando la estructura, características y normas de organización y funcionamiento de los centros bilingües.

En la actualidad contamos con:

  • Dos grupos de 1º ESO plurilingües de francés/inglés.
  • Dos grupos de 2º ESO bilingües de francés.
  • En 3º ESO contamos con un grupo completo y otro mixto de bilingüe de francés.
  • En 4º ESO contamos con un grupo bilingüe de francés.

Organización y estructura

Los centros bilingües se caracterizan por la enseñanza y el aprendizaje de determinadas materias en dos lenguas y no sólo por un incremento del horario de la lengua extranjera, que pasa a ser una lengua instrumental de aprendizaje, vehicular, paralela a la lengua materna, que en ningún momento se invalida, pues sigue siendo la lengua de acogida. Se trata, en suma, de estudiar determinadas materias en las dos lenguas. De esta forma, la finalidad general de la educación bilingüe pasa a ser el fomento del plurilingüismo y de la diversidad lingüística, utilizando para ello el método natural de inmersión lingüística basado en la comunicación, la interacción y la priorización del código oral. Se estimulan y apoyan, por tanto, todas las actividades (intercambios, manifestaciones culturales, recepción de profesores extranjeros, conferenciantes etc.) que sirvan para lograr estos objetivos.

A lo largo de los años nos hemos ido dotando de un modelo metodológico, curricular y organizativo que contempla los principios del aprendizaje integrado de contenidos y lengua extranjera. En este modelo organizativo hemos puesto en práctica y defendido la agrupación de los alumnos de bilingüe porque su implantación ha demostrado su eficacia y validez en el terreno tutorial y pedagógico.

En los últimos años hemos priorizado la atención a las recomendaciones europeas en esta materia recogidas en el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, desarrollado por el Consejo de Europa, y hemos avanzado, y seguiremos haciéndolo, en la elaboración de un currículo integrado de las lenguas.

En la evaluación de las materias lingüísticas se atenderá al grado de consecución de los objetivos de aprendizaje establecidos para cada una de las cuatro destrezas (comprensión y expresión orales y escritas), teniendo en cuenta los niveles de competencia lingüística establecidos en el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas. Los alumnos que cursan la enseñanza bilingüe de francés se presentan regularmente, y con muy buenos resultados, a los exámenes oficiales organizados por el Ministerio de Educación francés y que corresponden a los distintos niveles B1 y B2. A partir de 3º ESO, en el caso del alumnado bilingüe y a partir de 4º ESO en el caso de los no bilingües el departamento de francés propone una formación específica para estas pruebas con la ayuda del auxiliar de conversación.

Nuestro centro está reconocido como Centro Oficial Examinador y dos profesores del Departamento de Francés están acreditados por el Ministerio de Educación francés para la realización de dichos exámenes.

En la evaluación de las materias no lingüísticas primarán los currículos propios de la materia sobre las producciones lingüísticas en la L2. Las competencias lingüísticas alcanzadas por los alumnos en la L2 serán tenidas en cuenta en la evaluación de la materia para mejorar los resultados obtenidos por el alumnado, de acuerdo con los criterios de evaluación.

Las materias estudiadas en L2 (Francés) son: Geografía e Historia, Física y Química, Música, Tecnología, Educación para la Ciudadanía de 3º ESO, Educación Física y Filosofía.

Contamos con dos puestos específicos (Geografía e Historia y Física y Química) y los demás profesores cuentan, como mínimo, con una acreditación B2. En cada curso de la ESO se imparten al menos dos materias no lingüísticas en la L2. El horario de dichas materias, junto con el de la L2, supone, al menos, el treinta por ciento del horario lectivo semanal. En los cursos de Bachillerato, se establecerá el horario lectivo semanal del alumnado de manera que, en el conjunto de la etapa se incluyan, al menos, dos materias comunes no lingüísticas en la L2. Es voluntad del Centro la integración progresiva en el proyecto bilingüe de la mayor cantidad posible de profesores del claustro.

Los auxiliares de conversación, bajo la supervisión del profesor responsable de la coordinación de la enseñanza bilingüe, colaboran, preferentemente, con el profesorado que imparte materias no lingüísticas en la L2. En las horas que restan en sus horarios colaboran con los profesores de L2 en la preparación de los exámenes del DELF en sus distintos niveles, sobre todo en lo que concierne a los individuales orales que no se pueden preparar con el conjunto de la clase. Este curso solo tenemos una auxiliar de conversación.

Pretendemos abordar el aprendizaje de las lenguas como un instrumento para la comunicación, promoviendo el desarrollo de las destrezas básicas que contribuyen a la adquisición de la competencia lingüística. Los profesores implicados elaboran o adaptan los materiales didácticos necesarios para el aprendizaje integrado de contenidos y lenguas extranjeras, en coordinación con el resto del profesorado, especialmente el de la L2 (Francés), y participa en la elaboración del currículo integrado de las lenguas.

Nuestro proyecto educativo defiende la agrupación de los alumnos de la enseñanza bilingüe porque facilita la acción tutorial, favorece la coordinación entre los profesores de las materias lingüísticas y las no lingüísticas, contribuye al éxito escolar y porque en nuestro centro funciona de manera satisfactoria para toda la comunidad educativa desde la implantación de la enseñanza bilingüe en 1998.

Contact Us

Envíenos un email y contactaremos con usted lo antes posible. Gracias.

Not readable? Change text. captcha txt